How Similar are Spanish and Portuguese?

Download videos:

🔔 There is an updated version of this video here: MusicIntro: “Foundation” by Vibe Tracks, "Mean Streetz" by MK2.Main: “Erykah” by Otis McDonald.Outro: “Back to the 90's” by The Passion Hi-Fi

... foreign language grammar how close how different how similar language study linguist linguistics phrases polyglot pronunciation verbs vocabulary

I speak fluent Spanish. I lived in Spain for 6 years and travelled the whole of Latin America. I started learning Portuguese 3 months ago and while I could relatively quickly switch from protunhol to portuguese I am still struggling understanding quickly spoken informal Brazilian or European Portuguese. The biggest difficulty at the beginning was to learn the irregular conjugations, to use futuro de subjuntivo instead of presente de subjuntivo and to use infinitivo pessoal, which is just weird. I guess it is just a question of getting used to. It is very easy to copy entire expressions from Spanish to Portuguese and still be understood but in 20% of the cases they do not work or sound well in Portuguese so obviously you want to avoid that. Examples: Estoy seguro = Tenho certeza not estou seguro/certo (or vice versa in Spanish tengo certeza). I guess it is still a beginning of my Portuguese journey. Also I am trying to learn both versions (Brazilian and European) at the same time, which is an additional twist but not impossible. Anyways thanks for your videos they are really great!
Adelino Nishitani
I teach Portuguese as a foreign language. The biggest differences are not in the grammar as he pointed out. Portuguese has more vowels, consonants sounds and also nasal sounds that don't exist in Spanish. Ask a Spanish speaker to say avó and avô. Óbvio or vôo. What is difficult in Spanish is to remember the diphtongs in the conjugation of have verbs like volver, oír... and the develeopment of some latin hierro, but ferreteria... Seeing my students, I'm inclined to think that Spanish is easier for Portuguese speakers than the other way around. I have an American student that says that Portuguese is Spanish with a French twist.
foi pedir a um bêbado para ler em português e ainda por cima um do norte
Alexsander Perisse S.
This video was uploaded in my 18th birthday.
Amocha gameplays
im portuguese and that \
Ana S.
I am a native Brazilian Portuguese speaker. I could not understand or speak Spanish, and learned it when I moved to Miami. I can speak Spanish rather fluently now and even do professional presentations in Spanish. However, I still have hard time with Spanish spoken in certain countries, such as Venezuela and certain parts of Argentina.
Just discovered this channel and immediately subscribed. Thanks for your effort and your very enlightening discussion of languages. It's sad that the comments section is not at the same level as the videos, but hey, it's not your fault if lots of people are obnoxious jingoists! \n\nI once read that Hungarian is very closely related to Sumerian, although it sounds very far fetched. I wonder if you could discuss that in the future. Another myth that you could perhaps dispel with a video is the idea that there are 'primitive' languages around. Lots of people astonishingly think that having a large vocabulary means a language is 'advanced'. Thanks, keep up the fantastic work buddy!
Por mucho que digas que hay muchas diferencias, yo he ido muchos veranos al Algarve y siempre me he entendido bien con los portugueses. Para un inglés es mas complicado, él siempre verá enormes diferencias, pero para nosotros es fácil siempre que se hable despacio. No son iguales, pero se entiende bastante bien, sobre todo por escrito.
The guy speaking Portuguese doesn't sound Portuguese..
Bruna Chevalier
I am a portuguese speaker and i know french and am learning italian at the moment. I found french and italian both quite easy to pronounce because they both have similar sounds to portuguese - italian being a language that has a lot of the most direct pronounciations while french has a more complicated one (especially for vowels) - and we hear a lot of them in portuguese (especially brazilian portuguese since we actually have a french influence left to us from when the royal family of portugal came to brazil in 1808). Spanish on the other hand, because of the numerous false cognates and the different pronounciations, i have had a really hard time. it feels like i never really know what the words actually mean since they are written and sometimes even pronounced the exact same way but can have totally different meanings, while the actual word i am searching for is similar but not that one... do you have any advice?
Bruno Rodrigo
Hi, I'm Portuguese and I know how to speak Spanish. I liked the video but the prununcias of the words in Portuguese were very strange, they were similar to French, which is very different.
C. Rafael Peretz M.
Pescado in spanish is DEAD Fish but alive is called PEZ that is very similar to the equivalent portuguese word. thisis the worst of your videos, full of mistakes. Pelado is not Bald at all! Pelado means (with a hair cut) and bald is (Calvo) being the disease called Calvicie... About the brazilian meaning it is pure slang not \
Canal do Pirula
Actually you are right, it's easier to a portuguese speaker understand a spanish speaker than vice-versa. But it's not a law. I know several portuguese speakers (from Brazil) that can't understand a word in spanish, and I knew some hispanic-americans that learned portuguese quite easily. For me (native portuguese speaker) the spanish was very easy to understand at the beginning, and very easy to learn, but I grasped the problem with other people: the change of phonems. This different sound of \
Carla Cristina Viana
Um pescador in Portuguese means a fishermen. So the pescado vs peixe can be used interchangeably. \r\nPescado to me sounds more traditional older Portuguese what my grandparents predominately used born bred in Lisbon. \r\n\r\nIt would be perfectly in order to say O pescador cozinhou um prato \rmaravilhoso chamado Arroz de Marisco, sem complicações. \r\n\r\nps ps having visited and mingled with folk from Madeira - they immediately picked up on my Portuguese Lisbon accent \r\n I also noticed you made no mentioned of the Portuguese from Madeira - they too do our Portuguese language very proud. \r\n\r\nA simple word like red got me laughing so hard ~ some say vermelho and some say '' e rosa é encarnado'' \r\nEu não sabia se devia comprar rosas cor-de-rosa ou vermelhas\r\n\nEnjoy the romance languages of Powerful Portugal
Carlitox b
Portuguese is the easiest language to understand for us Spanish speakers, and they can understand us as well, I think we can understand 70% of Portuguese without study it
Catarina Marvão Leocádio
I love your videos, especially as a PT-EN translation student in university. As a Portuguese native I must let you know that there are some problems:\n\n- the Portuguese pronounciation is inaccurate;\n- like +MusicvsGaming said, \
Seriously, I can't believe you hadn't some native european portuguese to help you record with proper pronunciation! It's a bit revolting, actually. I do appreciate your effort to cultivate us with latin-romance languages. Hope you can improve in that aspect. Greetings from Portugal.
Dallas Ferraz
Paul, as a Portuguese speaker I really appreciate this kind of video, which are so well done and plenty of spot on information. However by the end of the video you may have implied that the only way in Portuguese to say \
David G Warrior
I was raised in Brazil
David Roig
I know you're not a native speaker of Castilian but we have pez for fish. Pescar means \
Denise K.
The Portuguese speaker in this video sounds like he is not a Portuguese speaker. Sounds more like a Google translator sound. :/
Diego França
Make *How Similar is Portuguese and Italian?* please!
Diego Magana
I general understand Portuguese. I cannot understand Brazilian Portuguese when I hear it because it sounds like the words are being mushed up. European is easier for me because the orthography sounds much more sharp. However they pronounce words differently than Brazilians
Divulgue TV
I am Brazilian and, for me, learning Spanish was very easy because it is a very simple language.\nSpanish has fewer sounds than Portuguese and you can clearly understand the words they say.\nThe hardest thing in Spanish is the speed with which they speak.\n#SpanishSpeakSlowerPlease
For example: Spider-Man\n\nSpanish: Hombre Araña\nPortuguese: Homen Aranha
in my Spanish we do have the distinctive sound of V and it doesn't sound like the B and in Spain they do it too, and the Z sound i have is the same that Spanish has with S and Z and my S Is more like a snake S. we also use poquísimo, and is a disminutive of poco which would show that is a lowered quantity, I get that Spanish from Spain is different than 'latin' America and you're using it to compare because that's where the today's Spanish came from but it wouldn't hurt to include the Spanish from the Americas since we have other rules and dialects and there's more of us that speak it and it just looks like Spanins Spanish is the only rule that is being followed
Edgar Malveiro
But in portuguese, \
Eleazar Ortiz
Spanish sounds Latin.\nPortuguese sounds Russian.
Eliezer Herrera
Min 13:30, It's valid say poquísimos in spanish too
I speak Portuguese but the pronunciations are not very clear.
Epic 1224
why is the person speaking portuguese sounds like he just woke up at 3am or something
Erling Kristiansen
Barata is also the female noun of Barato in portuguese wich also means Cheap. So Barata can be cheap or a cockroach.
Flame Raven
No similarities. We can move on.
Flavio Cunha
Barata means cheap in Portuguese as well.
Yo soy hispanohablante y entiendo un poco la pronunciacion del portugues, pero tengo la impresion que a los portugueses se les facilita más el español hablado que nosotros el portugues hablado. En cuanto al lenguaje escrito, ambos son muy similares y creo que ambos hablantes lo entendemos facilmente.
Gabriel Ferreira
A palavra \
I speak Spanish (not a native speaker, but I learned it as a kid while living in Spain) and European Portuguese is hard on my ears. My boss' girlfriend is Portuguese and I have listen really hard and even then I lose the plot a lot of the times, haha. Brazilian Portuguese is fairly easier for me, but also, I have to listen well. Reading Portuguese for me in general is not a problem, tho.
Geraldine Perez Medina
Escribiré en español (mi inglés es bastante pobre). Estoy estudiando portugués, voy por el primer módulo y quiero comentarle que su vídeo fue de mucha ayuda, resumió aspectos concretos en poco tiempo con ejemplos funcionales. ¡Me encantó! Sería grandioso que hiciera más vídeos relacionado estos idiomas. \nAgradecida. \nSaludos :)
Hi Paul, i'm a portuguese speaker and i'd like to point something about the \
Hag Daa
I'm still watching as I write this, but in Argentinian Spanish, the sounds \
Harry Heart
Also, \
Heart glimmer
Eu sou realmente Inglês mas também falo português
How similar are catalan and Spanish, please, thank you
Hydra 229
I'm brazilian (here we speak portuguese) and spanish is very easy for me and most of the people I know. When we don't knoe how to say something in spanish we kinda of use the portuguese word with an accent or something like that, and normally it works.
Iker Barriocanal Olaiz
You could perfectly say in spanish:\n\
J Xæx
I'm native Spanish speaker and Portuguese is super easy, I watch tv, listen music, and used to talk to my neighbour quite easily, I never studied the language in a school, same for them about Spanish.
In portuguese 'barata' comes from the latin name (family order Blattodea).\n\nIn Spanish there 's one letter to mess up portuguese brains: 'j'. \n\nThe pronounce comes to 700 years of arab occupation in Spain, and the sound is very similar to 'h' in many arab spoken languages, and is very dificult (and funny) to both spanish and portuguese languages beacuse is very different !\n\nI'm argentine living in Brazil and was not very easy to learn portuguese but I had some good teachers.
Janez Spendov
Hia Paul. First, thanks for your many interesting language clips! I've been learning Greek for about 10 years (my 7th language, my native tongue is German (Swiss), and Slovene my mother tongue). What I find very helpful in written modern Greek is that, unlike in any other language I know, the main stress of the word (in certain cases two stresses) is always indicated (with an accent - although not in some comics, with only capital letters, grrrr) and there are rules on how to pronounce a word. By contrast, it is quite tricky to correctly write down a Greek word you hear, mainly because of the \
Jason Palacios
That's not true because even though they're words Spanish and Portuguese has similar words but someone who speaks Spanish could hear someone who speaks fluent Portuguese,the Spanish speaking person can't understand them.
Joao Paulo Rabelo
As a L1 Portuguese speaker, I think I can point out few mishaps to improve in future videos:\n\n1 - the Portuguese speaking dude you found to say the Portuguese words sounds really weird. It is really slow and depressed and it doesn't sound at all like a proper way to speak our language. Portugal speakers tends to have quicker pace and less vowel pronunciation and Brazilians tends to focus onto vowels sounds, slowing the pace compared to fellow Portuguese ppl but quicker nonetheless. Other Portuguese-speaking countries tends to replicate Portugal speaking convention\n\n2 - \
Jonas Sousa
I'm Brazilian and learning Spanish is not so easy for me because sometimes idk if I'm speaking Portuguese or Spanish while expressing something. I feel more comfortable speaking English because I'm sure I'm not speaking Portuguese, if you know what I mean. Weird, isn't it?
Joseph Khitie
Now I know why Messi and Ronaldo understand each other.
João Guerreiro
Portuguese pronunciation is so wrong.. the guy is drunk wtf
João Ignacio
Por acaso o falante de Português do vídeo (que eu presumo ser de algum lugar de Portugal) havia gravado a sua participação às 5 da manhã, após ter ingerido uma grande quantidade de heroína?
Juli motta
Um video muito interessante português e espanhol possuem palavras parecidas mas com significados diferentes. Yo penso que la lengua española es muy linda e por isso yo estoy aprendiendo. Ayudarme hermanos hispanos.
Kiswahili Kitukuzwe 254
Spanish would be a much easier language for a Swahili speaker to learn for both Swahili and Spanish have the same five vowels (a, e, i, o, u) only and no diphthongs or similar complications.
Laura Williams
I learned Portuguese and Spanish 3 years ago simultaneously. Although I would consider myself more fluent in Portuguese because I started learning it first and I minored in it in University. I found that having background knowledge on one realllly helped learning the other. Especially when it came to Verbs. A lot of Verbs I didn't have to go and re memorize thank God. Also concepts like subjunctive etc were more fluid knowing one of the languages first
Leonardo Molina
this portuguese from portugal. not brazilian portuguese
Lucas Oliveira
Brazilian Portuguese has more similarities with Spanish.
Margaret Nahmias
Borracha is rubber in Portuguese while in Spanish it is the feminine form of borracho which means drink Escritorio is office in Portuguese while in Spanish it is desk. Latir means to beat in reference to the heart in Spanish in Portuguese it means to bark. Pegar in Spanish means to hit, stick or paste In Portuguese it is the catch or get There are plenty more but these are the ones I remember
Maria Santos
Portuguese people must be laughing right now xD
Matheus Tavares
Português é lindo, uma bela língua. abraços daqui do Brasil.
Matilde Melo
I'm Portuguese and I'm really sad because all the videos about Portugal that I watch I can understand is not a Portuguese native speaking! In this video I watched Portuguese flats but the person who talks isn't from Portugal is from Brazil or someone trying to speak like a native, there was only one guy of the three voices I heard that was speaking Portuguese correctly!
Mentes Livres
I speak Brazilian Portuguese and I have a hard time understanding the Portuguese they speak in Portugal
Mica Asdfghjklñ
great video! muito bem explicado em detalhes, excelente explicações, parabéns.
Márcio Silva
Como brasileiro, só digo o seguinte: A Língua Portuguesa é o maior patrimônio que Portugal nos deixou. Eu amo a \
N64 Brasil
Let me know if you need anyone to pronounce portuguese in your next videos. Just tell me the phrases and words and I'll send the audio files back to you. A lot of people are complaing about the portuguese pronunciation, I get you did what you could.\nWell, just wanted to let you know I can \
Nuno Alexandre Pinto
Im portuguese but the guy from google is not portuguese. No1 talks like that in portugal
the differences are not good: pescado vs peixe. Pescado can be understood correctly in Portuguese, as pescado is a form to say fish or fished. Also Barata is not good, it also means cheap in Portugurese. As such, a Portuguese will have no difficulty understanding a Spanish using those words.
Pete Aran
I know more Portuguese people that speak Spanish that the opposite has always been said that it is easier for Portuguese people to learn Spanish than Portuguese for Spanish people...I'm Spanish and I still recognise Portuguese as an easier language to learn for a French or Italian speaker (because Spanish verb conjugation, for example, developed further changing verbal roots and having more irregularities)...but phonology is harder is Portuguese...anyway, what I found very interesting is the fact that Portuguese still uses nouns that Spanish used to but no longer does or does it rarely (convidar...acreditar[it changed its meaning in Spanish]...procurar...etc), these differences were shorter between Old Spanish and \
Hola soy nativo español (venezolano) y tu video me ha instruido muchísimo para aprender un poco más del portugués, muchas gracias
Rafael González García de Cosío
Langfocus, I think you didn't consider the fact that we Spanish speaking people DO have ''El Senor'' or ''La Senora'' as pronouns like in Portuguese, as we can refer to someone like this (especially in an extremely polite context, like a luxury hotel or a restaurant).\nExample: La senora desearía más vino? (Would you like more wine, madame?''.
Ricardo Palma
Fds o português parece um mocado do crlh xD
Rodri :v
And THE português GYE speak too slowly witch IS not normal here too in portugal
Sara Coelho
I just wanted to add:\n-Barata can also be the feminine form of the adjective \
my hears.... the man who is speaking in portuguese doesn't know how to make some sounds. You make portuguese sounds stronger than it really is
Sofia Lagerqvist
Its like danish and swedish, the danish people know every single word of swedish. But then the other way around... the swedes don't have a CLUE of what the hell the danish people are talking about (im from Sweden hihi)
Sofia Pires
Never understood why foreigners say that Portuguese from Portugal sounds like Russian.
Ste ame
one thing is certain: They are both similar to Italian language 😂
Sven Olof Andersson
The discussion about Spanish and Portuguese and who can understand which language sounds a lot like the same discussion concerning Swedish and Danish. Lots of similarities, some really dangerous pitfalls. But also a lot of fun!
Szimi Time
For me as a German trying to learn and differentiate between both languages this video is excellent! Thank you very much.
Sávio Pinho
Português é um idioma fantástico, relativamente complexo, versátil e agradável aos ouvidos da maioria dos não-nativos no idioma, uma das coisas mais fantásticas que os portugueses deixaram para nós brasileiros, e por isso deixo meu obrigado a Portugal e aos irmãos portugueses. Queria ser um não-nativo por um dia pra poder saber como soa esse idioma maravilhoso aos meus ouvidos.
But BARATA may be CHEAP in portuguese too... there are two meannings for BARATA: the insect and the adjecitve 'cheap'. OK?
Vanderson Alves
what a nice video, buddy! Soy brasileño y hablo los dos idiomas. Pero algo que me pasó y aún me pasa es que a veces, por seren casi iguales los dos idiomas me equivoco y hablo algo en portugués, y pienso que estoy hablando en español. esto es muy chistoso 😂 muchas veces la palabra no existe en español, o si existe es común hablarse con el acento en portugués( en caso de palabra iguales o cuando hablas muy rápido ). no sé si les pasa o si les ha pasado igual...pero me encanta el español✌👌👏👏
Vi Bn
What was difficult was listening such number of mistakes from you
Zumba Viriato
Just a joke, don't be offended:\nIn Portugal (and according to some brazilians, in Brazil too), we say that spanish is the language our babies begin to speak before they are clever enough to learn portuguese :P
wtf is wrong with the portuguese speaker? on drugs? you should have taken a normal guy for that xD\nis he even portuguese or brazilian??
intan lestari
It has help me . obrigado from Indonesia
The Spaniards are so condescending to the Portuguese; which is why some Brazilians do not like Hispanics in a similiar way Ukrainians and Poles do not like Russians. Its a similiar dynamic in which the Spanish like Russians feel they are bigger so they can be domineering over the smaller relatives of their culture or language.
leiidy- R.V carp
Mi hermano dice que la lengua más fácil es la de portugués pero cuando yo la pongo en práctica no es lo más fácil que digamos :v así que mi opinión es que puede que sean similitudes pero muy difíciles de aprender. :v \u003c3
ogeid nomar
Does anyone know a good video where I can learn about the Portuguese syllable stress and accent marks. I want to compare the rules to the ones I know about Spanish.
tomas bachiller
I am Argentinian so i speak Spanish as my mother lamguage and tho ive never learned portuguese i most certainly can undertand much of it. same case for my Brazilian friends, they understand pretty much of what i say in spanish, Spanish and Portuguese are extremly mutually inteligible, it is awesome
Маяк ХР
I speak spanish 😎
Русский Гопник
I know Spanish and Portuguese sounds like Italian and Spanish at the same time. Some words are similar though.